Stick #83
AverageAsking about Home · one of the deck's middle grade signs
The short answer
The classical figure here is the wealthy man who has everything except a son, and so has nothing.
Reviewed 2026-06-08
Full readingStick No. 83
人心不足
Asking about Home · one of the deck's middle grade signs
The short answer
The classical figure here is the wealthy man who has everything except a son, and so has nothing.
Reviewed 2026-06-08
Full readingIn this busy world, hard we have to strive.
Our problems pile like mountains in this miserable life.
Even the wealthiest may suffer for having no son.
So behold!
Flowers bloom, flowers fall, why worry at all?
This fortune stick embodies a core Buddhist teaching about human nature — that desire is the root of suffering. The title literally means 'the human heart is never satisfied.' In traditional Chinese culture, this concept was often illustrated through stories of merchants who, despite accumulating vast wealth, remained miserable because they always wanted more.
The poem specifically mentions the wealthy man who 'suffers for having no son' — a reference to the deep cultural pressure for male heirs in imperial China. Even emperors with unlimited power could be tormented by succession worries. This wisdom appears throughout Chinese literature, from Laozi's teachings about contentment to folk tales warning against greed.
The final line about flowers blooming and falling reflects Buddhist impermanence — everything changes, so why exhaust yourself chasing what you cannot control?
The classical figure here is the wealthy man who has everything except a son, and so has nothing. The poem doesn't mock him; it just notes the shape of his suffering. You drew this stick about your household, and the mirror is uncomfortably specific. Somewhere in your home life there is a real abundance you keep walking past because your attention is locked on the one slot that isn't filled — the in-law who hasn't warmed to you, the child who isn't the child you pictured, the apartment that isn't quite the size you wanted, the parent who still won't say the thing you need them to say.
The verse is not telling you those gaps don't matter. It is asking you to notice that you've been counting only the empty chairs at the table, never the full ones. 人心不足 names a very ordinary kind of household suffering: the rice is on the table, the people are mostly well, and yet dinner feels like a ledger of what's still owed. The closing line about flowers blooming and falling is the kaucim's quiet correction. The household you have is already in motion, already changing on its own clock, and the energy you spend grieving its imperfections is energy not spent inhabiting it.
For one week, keep a short nightly note of what actually went well at home, even small things: a meal eaten together, a text returned, a shared laugh in the kitchen. Pick the one family grievance you replay most often and decide whether it needs a real conversation this month or whether it needs to be set down. Spend a deliberate hour with the family member you take most for granted, no agenda.
And when the familiar thought arrives that your home would be fine if only one thing were different, let it pass like the falling flower the verse describes.